Du Latvijos kaimo vardai: Viķirava ir Padedze
Anotacija
ZWEI NAMEN EINES DORFES IN LETTLAND: VIKIRAVA UND PEDEDZE
Zusammenfassung
Der Dorfname Viķirava // Viķerava in Nordostlettland (Umkreis von Alūksne) stellt die bisher einzige bekannte Ableitung von vikr- (vgl. lit. vikrus, -i „munter“) im lettischen Territorium dar. Es ist bemerkenswert, daß genaue Enstsprechungen dieses Namens nur im alten Ostpreußen zu finden sind. So wird jetzt z. B. ein nach dem Flußnamen benannter Ortsname nhd. Wickerau polnisch Wikrowo geschrieben. Dem würde in den baltischen Sprachen *Vikrava entsprechen. Die vom J. 1638 erhalten gebliebene deutsche Niederschrift „Wickeruff“ des jetzigen lettischen Ortsnamens Viķirava weist jedoch auf einen älteren Namen * Vikruva hin. An Stelle des Suff. -uv- ist später der Suff. -av- getreten, der kurze eingefügte Vokal (nicht nur in den deutschen Niederschriften!) ließe sich mit selischem Einfluß erklären – wohl: *Vikruva> *Vik'eruva> Viķerava>(mit Assimilation) Viķirava. Es wäre berechtigt anzunehmen, daß mit einer der Varianten von Viķirava anfänglich der munter (lit. vikriai) dahinfließende Fluß Pededze genannt worden ist. Man hat in Erwägung zu ziehen, daß der spätere offizielle Dorfname Pededze (dt. Ped(d)e(t)z) ebenfalls mit dem Flußnamen gänzlich übereinstimmt. Doch auch der Flußname Pededze kann echt baltischer Herkunft sein, der durch den selischen Umlaut und durch Assimilation von einem älteren *Padedze entstanden sein könnte und mit dem lit. Flußnamen Padegys (vgl. lit. degti, la. degt „brennen“, in übertrag. Sinn – „etwas sehr schnell (eifrig) tun (z.B. laufen)“) zu vergleichen ist. Die Pededze fließt tatsächlich an Viķirava vorbei und fließt sehr schnell über die Hochebene von Alūksne in die Richtung des Flachlandes von Lubāna, wo sie in den Fluß Aiviekste mündet.
Svetainės turinį galima naudoti nekomerciniais tikslais, vadovaujantis CC-BY-NC-4.0 tarptautinės licencijos nuostatomis.